2006-08-28

[TCSL] 美國將中文列為超高難度語言

最近看到一則新聞,說是美國的審計總署(The Government Accountability Office)將中文、日文、韓文、阿拉伯文列為「超高難度語言」(當然,是針對美國人而言)。我心裡有點好奇,不知道這樣區分的依據為何?所以請出了Google大神,找到GAO的報告,裡面提到美國外交人員的語言能力問題。學習難度越大的語言,外交人員的語言能力越是不足。中文、韓文、日文和阿拉伯文都是超級難(superhard)的語言,人才的缺口很大,如下圖所示:

GAO的報告裡似乎沒有交代劃分的依據。後來我發現,McGinnis (1994)引用美國聯邦政府的對外事務研究所(Foreign Service Institute)的分級,將語言依照所需的學習時間分為四組(學習時間為每天6小時):

第一組:、西班牙語、葡萄牙語、荷蘭語、德語、法語、義大利語、挪威語、瑞典語、丹麥語、羅馬尼亞語、海地語、Afrikaans(南非荷蘭語), Swahili(斯瓦希里,於非洲東部), Creole
訓練時間
學習語言的性向
最弱
中等
最強
8週 (240小時)
1
1/1+
1+
16週 (480小時)
1+
2
2+
24週 (720小時)
2
2+
3

第二組:保加利亞文、波斯文、希臘文、印度文、印尼文、馬來西亞文、Dari(波斯方言,於塔吉克和阿富汗), Urdu(烏都語,於印度和巴基斯坦)
訓練時間
學習語言的性向
最弱
中等
最強
16週 (480小時)
1
1/1+
1+ /2
24週 (720小時)
1+
2
2 + /3
44週 (1320小時)
2/2+
2+ /3
3/3+

第三組:芬蘭文、俄文、捷克文、波蘭文、匈牙利文、塞爾維亞-克羅埃西亞文、希伯來文、土耳其文、孟加拉、泰文、緬甸、高棉∕柬埔寨文、寮國文(老撾)、尼泊爾文、菲律賓文、越南文、Tamil(淡米爾文,於印度、斯里蘭卡、馬來西亞、新加坡)、Sinhala(僧伽羅語,於斯里蘭卡)、衣索比亞文
訓練時間
學習語言的性向
最弱
中等
最強
16週 (480小時)
0+
1
1/1 +
24週 (720小時)
1+
2
2/2 +
44週 (1320小時)
2
2+
3

第四組:中文、日文、韓文、阿拉伯文
訓練時間
學習語言的性向
最弱
中等
最強
16週 (480小時)
0+
1
1
24週 (720小時)
1
1+
1+
44週 (1320小時)
1+
2
2+
80-90週 (2400-2760小時)
2+
3
3+

SIL 列出了FSI能力等級和美國外語教學學會(ACTFL)能力等級的對照:
FSI等級
ACTFL等級
0 (無實務能力) 初級-初
初級-中
0+初級-高
1 (初級能力) 中級-初
中級-中
1+中級-高
2 (有限的工作能力) 高級
2+高級進階
3 (專業的能力)優級
4 (卓越的能力) 卓越
5 (母語或雙語能力) 母語

檢視FSI的等級劃分可以發現,如果以性向中等、要學到FSI 的 2+等級(ACTFL 的 superior plus),第一組的語言約需720小時、第二組約1000小時、第三組約1320小時、第四組約1800小時。 這樣看來,學中文所花的時間,大約是是學法文、德文、西班牙文的2.5倍!即使以每天6個小時來計算,大概也需要一年半左右的時間。要是每天只學2個小時,大概得花4年左右(每學期120小時)。中文果然是非常難學的語言,還好我已經會了... :p

不過,我有點疑問的是,FSI當初制定這個難度表的時間是1970年代初期,那時候大陸的文化大革命(1966-1976)還沒結束,台灣的總統還是蔣介石,美國人想學中文自然是千難萬難。但1978年以後中國大陸進行改革開放;台灣則是蔣經國當選總統(1978-1988),其後兩岸與其他國家的接觸自然增加許多。加上現在台灣和大陸都積極在全球各地推廣華語文,無論是教材、教學法、以及老師的素質都比從前提升不少。今日想學中文,應當會比30年前容易許多吧?

=======================
引用文獻
  • Foreign Service Institute (1973). Expected levels of absolute speaking proficiency in languages taught at the Foreign Service Institute (Revised Ed.). Arlington, VA: Foreign Service Institute.
  • Government Accountability Office (2006). Staffing and foreign language shortfalls persist despite initiatives to address gaps (Publication No. GAO-06-894). Washington, DC: Author. Retrieved from http://www.gao.gov/new.items/d06894.pdf
  • McGinnis, S. (1994). The less common alternative: A report from the task force for teacher training in the less commonly taught languages. ADFL Bulletin, 25(2), 17-22. Retrieved from http://www.mla.org/adfl/bulletin/V25N2/252017.htm
  • 楊逍(2006年8月20日)。美國將漢語列為超高難度語言 學中文熱情仍不減。環球時報,2006年08月22日,取自新華網:http://news.xinhuanet.com/overseas/2006-08/20/content_4982883.htm

2006-08-12

[TCSL] 語言學的學術期刊 SCI、SSCI、AHCI

Ⅰ. Science Citation Index

Ⅱ. Social Science Citation Index

  • American journal of speech-language pathology
  • American speech
  • Applied linguistics
  • Applied psycholinguistics
  • Bilingualism-language and cognition
  • Brain and language
  • Canadian modern language review - La Revue canadienne des langues vivantes
  • Clinical linguistics & phonetics
  • Computational linguistics
  • English for specific purposes
  • Foreign language annals
  • Forensic linguistics - The international journal of speech language and the law
  • Journal of child language
  • Journal of communication disorders
  • Journal of fluency disorders
  • Journal of language and social psychology
  • Journal of memory and language
  • Journal of neurolinguistics
  • Journal of phonetics
  • Journal of pragmatics
  • Journal of psycholinguistic research
  • Journal of second language writing
  • Journal of sociolinguistics
  • Journal of speech language and hearing research
  • Language
  • Language & communication
  • Language and cognitive processes
  • Language and speech
  • Language in society
  • Language learning
  • Language learning & technology
  • Language speech and hearing services in schools
  • Lingua
  • Linguistics
  • Mind & language
  • Modern language journal
  • Narrative inquiry
  • Phonetica
  • Research on language and social interaction
  • Research in the teaching of English
  • Second language research
  • Studies in second language acquisition
  • Syntax and semantics
  • TESOL quarterly
  • Text & talk
  • Word - Journal of the international linguistic association
  • Zeitschrift fur dialektologie und linguistik

Ⅲ. Arts and Humanities Citation Index

  • AAA - Arbeiten aus anglistik und amerikanistik
  • American speech
  • Anglia - zeitschrift fur englische philologie
  • Archiv fur das studium der neueren sprachen und literaturen
  • Beitrage zur geschichte der deutschen sprache und literatur
  • Canadian journal of linguistics - revue canadienne de linguistique
  • Cognitive linguistics
  • College English
  • Colloquia germanica
  • Computational linguistics
  • Critica hispanica
  • Deutsche sprache
  • Eigse - A journal of Irish studies
  • English
  • English historical review
  • English language & linguistics
  • English language notes
  • English studies
  • English studies in Africa
  • English studies in Canada
  • Estudios filologicos
  • Folia linguistica
  • Folia linguistica historica
  • Forum italicum
  • Francais moderne
  • German quarterly
  • Hispania - A journal devoted to the teaching of Spanish and Portuguese
  • Historiographia linguistica
  • Humor - International journal of humor research
  • Iberoromania
  • Indogermanische forschungen
  • International journal of lexicography
  • Journal of Chinese linguistics
  • Journal of East Asian linguistics
  • Journal of linguistics
  • Journal of literary semantics
  • Journal of phonetics
  • Journal of pidgin and creole languages
  • Journal of pragmatics
  • Language
  • Language sciences
  • Langue francaise
  • Lexikos
  • Lili - zeitschrift fur literaturwissenschaft und linguistik
  • Lingua
  • Lingua e stile
  • Lingua nostra
  • Linguistic inquiry
  • Linguistic review
  • Linguistics
  • Linguistics and philosophy
  • Linguistique
  • Meta
  • Metaphor and symbol
  • Modern language review
  • Modern philology
  • Muttersprache
  • Narrative inquiry
  • Natural language & linguistic theory
  • Neophilologus
  • Neuphilologische mitteilungen
  • Oceanic linguistics
  • Papers on language and literature
  • Perspectives - studies in translatology
  • Philological quarterly
  • Phonetica
  • Probus
  • Review of English studies
  • Revista de filologia espanola
  • Revue belge de philologie et d histoire
  • Revue de linguistique romane
  • Revue des langues romanes
  • Revue romane
  • Romance philology
  • Russian linguistics
  • Sprachwissenschaft
  • Studi e problemi di critica testuale
  • Studia linguistica
  • Studia neophilologica
  • Studies in language
  • Studies in philology
  • Syntax and semantics
  • Text & talk
  • Theoretical linguistics
  • Transactions of the philological society
  • Word - Journal of the international linguistic association
  • Yiddish
  • Zeitschrift fur deutsche philologie
  • Zeitschrift fur dialektologie und linguistik
  • Zeitschrift fur germanistische linguistik
  • Zeitschrift fur romanische philologie
  • Zeitschrift fur slawistik

Ⅳ. (台灣)TSSCI


Ⅴ. (大陸)CSSCI


==============================
說明:
  1. SCI、SSCI、A&HCI皆為一家私人企業所成立,並非評判期刊優劣、學者研究功力之唯一標準。
  2. SCI、SSCI、A&HCI雖然領域不同,但所收錄的期刊有一小部分重複。例如Journal of Phonetics、Journal of Pragmatics、Lingua、Linguistics、Phonetica、Word等同屬於SSCI和A&HCI;而Computational Linguistics、Brain and Language則同屬於SCI和SSCI。
  3. 台灣的TSSCI僅收錄《史語所集刊》,不過中研院的語言所已獨立成為一個新的研究所,《史語所集刊》不再收錄語言學的文章。語言所的《語言暨語言學》水準很高,可惜因為發行未久,尚未列入SSCI。
  4. 大陸的CSSCI常有變動,上面的目錄僅供參考。不知道為什麼中國期刊全文數據庫並未收錄《中國語文》,所以這裡沒有提供連結。
  5. 英文期刊以字母排序,中文期刊以筆畫排序。
  6. 個人整理或有闕漏,尚祈方家不吝指正。
資料來源:

2006-08-07

[Book] QBQ!問題背後的問題

中文書名:QBQ!問題背後的問題
原文書名:QBQ! The question behind the question
作者:John G. Miller
翻譯:陳正芬
出版年:2001/2004
出版社:台北:遠流

【心得】
QBQ是一本薄薄的小書,講的是企業文化中的「個人擔當」。 這些問題在日常生活中層出不窮:「你什麼時候才能學會教訓?」「他們為什麼沒有妥善溝通?」「為什麼不能再給我多一點時間?」「這件事為什麼要我做?又不是我該負責的!」

作者指出,上述這些問題都屬於交相指責,不但於事無補,且形成不良的企業文化。我們都知道無法改變環境,但會因此而改變自己的有幾個人呢?而QBQ的精髓就是:「藉由提出正向的問題,當下做出更好的抉擇。」(p. 42)

QBQ說穿了並不難,這種方法很類似於語言教學中的「定式」(p. 49):
  • 以 What 或 How 來提問,而不是以Why、When、Who開頭
  • 包含「我」在內,而不是他們、我們、你、你們
  • 把焦點放在行動上
讓我們來回想一下華語文教學的障礙:
  • 為什麼學生總是不做作業?
  • 學生要要到什麼時候才能記得住聲調?
  • 學生為什麼認為打工賺錢比學語言重要?
現在,讓我們練習一下QBQ:
  • 我是不是先瞭解學生在做作業時有什麼困難?
  • 我有什麼方法可以幫助學生記憶聲調?
  • 我是不是可以調整進度?或是向學生說明學習語言的優點∕缺點?
比較這兩種提問的方式,可以發現前者像是康普練(complain),而後者則是想方設法解決問題。何者對事情較有幫助?自是不言而喻。
QBQ作為一本暢銷書,也讓我注意到一點:暢銷排行榜上的書籍,都包含大量的故事。我指的並不是虛構的故事,而是能引人入勝的情節。像是《世界是平的》、《引爆趨勢》、《群眾的智慧》等,連企管書《藍海策略》都不例外。因為故事能吸引人,所講的內容才有人注意、道理也才能說服別人。看來曉之以理、動之以情,都不如「說之以故事」。這也難怪梁啟超會極力推崇小說,甚至認為它可以教化風俗、經世濟民了。(梁氏曾言:「欲新一國之民,不可不先新一國之小說」、「而諸文之中能極其妙而神其技者,莫小說若」)