GAO的報告裡似乎沒有交代劃分的依據。後來我發現,McGinnis (1994)引用美國聯邦政府的對外事務研究所(Foreign Service Institute)的分級,將語言依照所需的學習時間分為四組(學習時間為每天6小時):
第一組:、西班牙語、葡萄牙語、荷蘭語、德語、法語、義大利語、挪威語、瑞典語、丹麥語、羅馬尼亞語、海地語、Afrikaans(南非荷蘭語), Swahili(斯瓦希里,於非洲東部), Creole
訓練時間 | 學習語言的性向 | ||
最弱 | 中等 | 最強 | |
8週 (240小時) | 1 | 1/1+ | 1+ |
16週 (480小時) | 1+ | 2 | 2+ |
24週 (720小時) | 2 | 2+ | 3 |
第二組:保加利亞文、波斯文、希臘文、印度文、印尼文、馬來西亞文、Dari(波斯方言,於塔吉克和阿富汗), Urdu(烏都語,於印度和巴基斯坦)
訓練時間 | 學習語言的性向 | ||
最弱 | 中等 | 最強 | |
16週 (480小時) | 1 | 1/1+ | 1+ /2 |
24週 (720小時) | 1+ | 2 | 2 + /3 |
44週 (1320小時) | 2/2+ | 2+ /3 | 3/3+ |
第三組:芬蘭文、俄文、捷克文、波蘭文、匈牙利文、塞爾維亞-克羅埃西亞文、希伯來文、土耳其文、孟加拉、泰文、緬甸、高棉∕柬埔寨文、寮國文(老撾)、尼泊爾文、菲律賓文、越南文、Tamil(淡米爾文,於印度、斯里蘭卡、馬來西亞、新加坡)、Sinhala(僧伽羅語,於斯里蘭卡)、衣索比亞文
訓練時間 | 學習語言的性向 | ||
最弱 | 中等 | 最強 | |
16週 (480小時) | 0+ | 1 | 1/1 + |
24週 (720小時) | 1+ | 2 | 2/2 + |
44週 (1320小時) | 2 | 2+ | 3 |
第四組:中文、日文、韓文、阿拉伯文
訓練時間 | 學習語言的性向 | ||
最弱 | 中等 | 最強 | |
16週 (480小時) | 0+ | 1 | 1 |
24週 (720小時) | 1 | 1+ | 1+ |
44週 (1320小時) | 1+ | 2 | 2+ |
80-90週 (2400-2760小時) | 2+ | 3 | 3+ |
SIL 列出了FSI能力等級和美國外語教學學會(ACTFL)能力等級的對照:
FSI等級 | ACTFL等級 |
0 (無實務能力) | 初級-初 |
初級-中 | |
0+ | 初級-高 |
1 (初級能力) | 中級-初 |
中級-中 | |
1+ | 中級-高 |
2 (有限的工作能力) | 高級 |
2+ | 高級進階 |
3 (專業的能力) | 優級 |
4 (卓越的能力) | 卓越 |
5 (母語或雙語能力) | 母語 |
檢視FSI的等級劃分可以發現,如果以性向中等、要學到FSI 的 2+等級(ACTFL 的 superior plus),第一組的語言約需720小時、第二組約1000小時、第三組約1320小時、第四組約1800小時。 這樣看來,學中文所花的時間,大約是是學法文、德文、西班牙文的2.5倍!即使以每天6個小時來計算,大概也需要一年半左右的時間。要是每天只學2個小時,大概得花4年左右(每學期120小時)。中文果然是非常難學的語言,還好我已經會了... :p
不過,我有點疑問的是,FSI當初制定這個難度表的時間是1970年代初期,那時候大陸的文化大革命(1966-1976)還沒結束,台灣的總統還是蔣介石,美國人想學中文自然是千難萬難。但1978年以後中國大陸進行改革開放;台灣則是蔣經國當選總統(1978-1988),其後兩岸與其他國家的接觸自然增加許多。加上現在台灣和大陸都積極在全球各地推廣華語文,無論是教材、教學法、以及老師的素質都比從前提升不少。今日想學中文,應當會比30年前容易許多吧?
=======================
引用文獻
- Foreign Service Institute (1973). Expected levels of absolute speaking proficiency in languages taught at the Foreign Service Institute (Revised Ed.). Arlington, VA: Foreign Service Institute.
- Government Accountability Office (2006). Staffing and foreign language shortfalls persist despite initiatives to address gaps (Publication No. GAO-06-894). Washington, DC: Author. Retrieved from http://www.gao.gov/new.items/d06894.pdf
- McGinnis, S. (1994). The less common alternative: A report from the task force for teacher training in the less commonly taught languages. ADFL Bulletin, 25(2), 17-22. Retrieved from http://www.mla.org/adfl/bulletin/V25N2/252017.htm
- 楊逍(2006年8月20日)。美國將漢語列為超高難度語言 學中文熱情仍不減。環球時報,2006年08月22日,取自新華網:http://news.xinhuanet.com/overseas/2006-08/20/content_4982883.htm