2006-08-07

[Book] QBQ!問題背後的問題

中文書名:QBQ!問題背後的問題
原文書名:QBQ! The question behind the question
作者:John G. Miller
翻譯:陳正芬
出版年:2001/2004
出版社:台北:遠流

【心得】
QBQ是一本薄薄的小書,講的是企業文化中的「個人擔當」。 這些問題在日常生活中層出不窮:「你什麼時候才能學會教訓?」「他們為什麼沒有妥善溝通?」「為什麼不能再給我多一點時間?」「這件事為什麼要我做?又不是我該負責的!」

作者指出,上述這些問題都屬於交相指責,不但於事無補,且形成不良的企業文化。我們都知道無法改變環境,但會因此而改變自己的有幾個人呢?而QBQ的精髓就是:「藉由提出正向的問題,當下做出更好的抉擇。」(p. 42)

QBQ說穿了並不難,這種方法很類似於語言教學中的「定式」(p. 49):
  • 以 What 或 How 來提問,而不是以Why、When、Who開頭
  • 包含「我」在內,而不是他們、我們、你、你們
  • 把焦點放在行動上
讓我們來回想一下華語文教學的障礙:
  • 為什麼學生總是不做作業?
  • 學生要要到什麼時候才能記得住聲調?
  • 學生為什麼認為打工賺錢比學語言重要?
現在,讓我們練習一下QBQ:
  • 我是不是先瞭解學生在做作業時有什麼困難?
  • 我有什麼方法可以幫助學生記憶聲調?
  • 我是不是可以調整進度?或是向學生說明學習語言的優點∕缺點?
比較這兩種提問的方式,可以發現前者像是康普練(complain),而後者則是想方設法解決問題。何者對事情較有幫助?自是不言而喻。
QBQ作為一本暢銷書,也讓我注意到一點:暢銷排行榜上的書籍,都包含大量的故事。我指的並不是虛構的故事,而是能引人入勝的情節。像是《世界是平的》、《引爆趨勢》、《群眾的智慧》等,連企管書《藍海策略》都不例外。因為故事能吸引人,所講的內容才有人注意、道理也才能說服別人。看來曉之以理、動之以情,都不如「說之以故事」。這也難怪梁啟超會極力推崇小說,甚至認為它可以教化風俗、經世濟民了。(梁氏曾言:「欲新一國之民,不可不先新一國之小說」、「而諸文之中能極其妙而神其技者,莫小說若」)

3 則留言:

匿名 提到...

從"華語教學分享館"一路逛到你這兒來
喜歡你介紹的幾本好書
看了你的簡單書評
引起我想進一步窺探其中奧秘...
^.^
 

Posted by nieves

匿名 提到...

今天突然聽朋友說,blogger可以在大陸訪問,就過來看下,

不知道什么時候華語教學分享館大陸可以解禁?

在慢慢消化妳的帖子!

leo

Pbice 提到...

Dear Leo,

Blogger.com在大陸似乎時而封鎖、時而解禁的。至於樂多的網誌...就不知要到何年何月了...
掛代理不知道能不能突破封鎖?